Hilfe Begriffsdefinition: Setup-Tourniquet-Szenarien
Hallo zusammen,
Beim Stöbern in den Verbesserungen der aktuellen Build bin ich auf einen Ausdruck gestoßen den ich noch nicht kenne und auch Dr. Google mir nicht helfen konnte. Vielleicht habt ihr nen anderen Begriff oder eine Beschreibung. Ich steh allerdings auf dem Schlauch. Hier ein Zitat mit dem Begriff:
Das Problem, dass die Unterstützung von MediaCreationTool.exe für Setup-Tourniquet-Szenarien verbessert werden muss, wurde behoben......
Vielen herzlichen Dank schonmal!
Beim Stöbern in den Verbesserungen der aktuellen Build bin ich auf einen Ausdruck gestoßen den ich noch nicht kenne und auch Dr. Google mir nicht helfen konnte. Vielleicht habt ihr nen anderen Begriff oder eine Beschreibung. Ich steh allerdings auf dem Schlauch. Hier ein Zitat mit dem Begriff:
Das Problem, dass die Unterstützung von MediaCreationTool.exe für Setup-Tourniquet-Szenarien verbessert werden muss, wurde behoben......
Vielen herzlichen Dank schonmal!
Bitte markiere auch die Kommentare, die zur Lösung des Beitrags beigetragen haben
Content-ID: 343564
Url: https://administrator.de/contentid/343564
Ausgedruckt am: 22.11.2024 um 18:11 Uhr
5 Kommentare
Neuester Kommentar
Halloele,
Ich hoffe nicht, dass MS das Tourniquet (Venenstauer) meint.
Ueber den Satz in der KB-Beschreibung bin ich auch gestolpert. Eine logische Erklaerung fehlt mir auch.
Eventuell meinen die eine "Notfall Abwuergung" des Setup's zur Verhinderung groesserer "Schaeden".
BFF
Ich hoffe nicht, dass MS das Tourniquet (Venenstauer) meint.
Ueber den Satz in der KB-Beschreibung bin ich auch gestolpert. Eine logische Erklaerung fehlt mir auch.
Eventuell meinen die eine "Notfall Abwuergung" des Setup's zur Verhinderung groesserer "Schaeden".
BFF
Schönen Gruß vom Autoübersetzer .
Oder die Dödel schreiben Ihre Texte jetzt auf dem Schlau-Phone das immer es besser wissen will.
Gruß
Oder die Dödel schreiben Ihre Texte jetzt auf dem Schlau-Phone das immer es besser wissen will.
Gruß
Neee, das war kein Uebersetzer. Der gleiche Schmarrn steht auch in der englischen Beschreibung.
https://support.microsoft.com/en-us/help/4025342/windows-10-update-kb402 ...
Da hat wohl eher ein Grundkurs-Sani mitgemacht oder Leute von MS fanden die Wortkombi so cool, weil sie die im TV gehoert/gesehen haben.
https://support.microsoft.com/en-us/help/4025342/windows-10-update-kb402 ...
Da hat wohl eher ein Grundkurs-Sani mitgemacht oder Leute von MS fanden die Wortkombi so cool, weil sie die im TV gehoert/gesehen haben.
Oder die lassen Ihr Kauderwelsch jetzt auch schon durch den Translator laufen .