Ganz speziell: anderssprachige Bildschirmtastatur
Gibt es evtl eine Art Powershell-Script, in dem ich die Bildschirmtastatur als Zweittastatur (in diesem Fall) auf z.B. französisch aufrufen kann, und meine Hardware-Tastatur weiterhin in deutsch bleibt?
Hintergrund: Ich bin gerade an einer Schrift mit Diacritics und will testen, ob das auch so funktioniert. Momentan ist, dass die Zielanwendung wenn ich ein "É" (Eacute) eingebe verwendet er nicht dieses, sondern " ´ " (acute) und "E" nacheinander setzt. "é" wiederum geht. Unicode geht nur per copy and paste, aber nicht als direkte Eingabe. Ç (ALT+0199) geht wiederum.
Aber es folgen eben auch noch die kroatischen und polnischen Diacritics, die sind eben nicht auf ner DE-Tastatur...
Hintergrund: Ich bin gerade an einer Schrift mit Diacritics und will testen, ob das auch so funktioniert. Momentan ist, dass die Zielanwendung wenn ich ein "É" (Eacute) eingebe verwendet er nicht dieses, sondern " ´ " (acute) und "E" nacheinander setzt. "é" wiederum geht. Unicode geht nur per copy and paste, aber nicht als direkte Eingabe. Ç (ALT+0199) geht wiederum.
Aber es folgen eben auch noch die kroatischen und polnischen Diacritics, die sind eben nicht auf ner DE-Tastatur...
Bitte markiere auch die Kommentare, die zur Lösung des Beitrags beigetragen haben
Content-ID: 672932
Url: https://administrator.de/forum/ganz-speziell-anderssprachige-bildschirmtastatur-672932.html
Ausgedruckt am: 16.06.2025 um 04:06 Uhr
12 Kommentare
Neuester Kommentar
Hi,
ungetestet:
https://github.com/gmcouto/RightKeyboard
Gibs schon länger: https://www.codeproject.com/Articles/20994/Using-multiple-keyboards-with ...
Wenn du bei Github auf Release klickst kann man EXE laden. Oder selber in Studio bauen.
War mehr für ph. Tastaturen. Keine Ahnung ob es hier was taugt.
mfg Crusher
ungetestet:
https://github.com/gmcouto/RightKeyboard
Gibs schon länger: https://www.codeproject.com/Articles/20994/Using-multiple-keyboards-with ...
Wenn du bei Github auf Release klickst kann man EXE laden. Oder selber in Studio bauen.
War mehr für ph. Tastaturen. Keine Ahnung ob es hier was taugt.
mfg Crusher
Hallo,
keine Ahnung, ob es für dein Anwendungsszenario unter Windows interessant ist. Unter Linux gibt's "Input Remapper"
gruss, itebob
keine Ahnung, ob es für dein Anwendungsszenario unter Windows interessant ist. Unter Linux gibt's "Input Remapper"
Das Programm Input Remapper bietet die Möglichkeit auf einem Linux-System einzelnen Tasten auf dem Eingabegerät eigene Befehle oder Makros zuzuweisen.
Es kommt vermutlich darauf an, ob "Input Remapper" unter Windows-Linux die Bildschirmtastatur als Eingabegerät erkennt. Dann könnte man den Tasten gewünschte Befehle/ Zeichen zuweisen.- Input Remapper Tool für Linux, um das Verhalten Ihrer Eingabegeräte zu ändern
- Installieren von Linux unter Windows mit WSL - https://learn.microsoft.com/de-de/windows/wsl/install
gruss, itebob
Hallo @m.ster,
falls dies in deinen Workflow passt - man kann das Dokument auf dem Server (in der Wolke) Speichern - als Office 365 oder auch als Libre Office-Dokument. Dann stehen dir losgelöst vom Zeichensatz auf dem ersten Desktop-Client die Zeichensätze anderer Geräte - bspw. vom zweiten Desktop-Client oder einem Smartphone - zur Verfügung. Smartphones bieten die Eingabe für alle gängige Zeichensätze. Du kannst dein Dokument parallel auf einem Desktop-Client und mit der Office 365 App auf dem Smartphone oder zweiten Desktop-Client bearbeiten. Zweiter Desktop-Client kann auch eine virtuelle Maschine sein, dann kannst du per Mausklick/ Tastenkürzel den Client wechseln.
gruss, itebob
falls dies in deinen Workflow passt - man kann das Dokument auf dem Server (in der Wolke) Speichern - als Office 365 oder auch als Libre Office-Dokument. Dann stehen dir losgelöst vom Zeichensatz auf dem ersten Desktop-Client die Zeichensätze anderer Geräte - bspw. vom zweiten Desktop-Client oder einem Smartphone - zur Verfügung. Smartphones bieten die Eingabe für alle gängige Zeichensätze. Du kannst dein Dokument parallel auf einem Desktop-Client und mit der Office 365 App auf dem Smartphone oder zweiten Desktop-Client bearbeiten. Zweiter Desktop-Client kann auch eine virtuelle Maschine sein, dann kannst du per Mausklick/ Tastenkürzel den Client wechseln.
gruss, itebob
Wie gesagt, meine Ideen sind ins Blaue, weil ich deine Workflows/ Häufigkeit/ Relevanz von Fremdsprachenzeichen nicht kenne. Wäre der o.g. Lösungsansatz praxistauglich, wenn du die - wie oben im Kommentar von 06:30:20 vorgeschlagen - Fremdsprachenzeichen aus dem Zweitclient (Smartphone) in ein Office-Dokument auf dem Server platzierst und dann in deine CAD-Anwendung mit copy&paste 🙂 überträgst?
Edit 2025-05-23
Wäre der o.g. Lösungsansatz praxistauglich, wenn du die "Sprachverzeichnisse" für Fremdsprachenzeichen
Edit 2025-05-23
Wäre der o.g. Lösungsansatz praxistauglich, wenn du die "Sprachverzeichnisse" für Fremdsprachenzeichen
- aus dem Zweitclient
- oder aus deiner primären Umgebung, in der du zeitweise auf die benötigte Fremdsprache umschaltest